Rakugo – 落語

Photo de Cyril Coppini provenant de son site officiel : de février à juillet 2024, où que tu sois, à toi le Rakugo viendra
Image provenant du site officiel de Cyril Coppini : de février à juillet 2024, où que tu sois, à toi le Rakugo viendra

« Rakugo » signifie l’art de la « parole qui a une chute ». Moins connu que le kabuki ou le , cet art narratif traditionnel prend la forme d’un spectacle littéraire et humoristique aux contraintes formelles fortes. Dans un décor vide sans musique, l’artiste vêtu d’un kimono performe en seiza (position à genoux traditionnelle) sur un coussin. Ne pouvant mouvoir que le haut de son corps, il doit déployer des propositions vocales et rythmiques afin de placer des effets pour la chute attendue. Par la position de sa tête et la fluctuation du timbre de sa voix, l’artiste peut évoquer différents personnages engagés dans un dialogue. Comme seuls accessoires, un sensu (éventail de papier repliable) et un tenugui (serviette en coton) deviennent des objets de l’histoire tels un tokkuri (pichet à saké) ou un katana (sabre japonais).

Aussi codifiée que la mise en scène, la narration du rakugo se déroule en trois temps : pendant le prologue, l’artiste établit un lien amical avec le public en évoquant un sujet d’actualité ou un événement récent de sa vie pour introduire ensuite l’histoire, avant de conclure son récit par une chute humoristique ou moralisatrice. Le récit peut être ancien, tiré du répertoire classique, ou moderne, raillant les travers de la société japonaise contemporaine.

L’origine du rakugo remonterait au Xe siècle lorsque des moines bouddhistes se mettent à théâtraliser leurs sermons afin d’attirer plus de monde. Ils abordent aussi de manière humoristique certains aspects de la société dans l’espoir de réveiller le public par le rire. Cette pratique devient populaire à l’époque Edo (1603-1868) : les artistes, qui se produisaient alors dans la rue, intègrent le répertoire des yose (théâtre de vaudeville).

Artiste de rakugo depuis plus de dix ans, Cyril Coppini est un français vivant au Japon. En 2009, il rencontre le rakugo-ka (maître en rakugo) d’Osaka, Hayashiya Someta, qui accepte de le former. Deux ans plus tard, c’est un maître de Tokyo, Sanyûtei Ryûraku, qui lui demande de lui organiser une tournée en France.
Membre de l’English Rakugo Association et de la Japan Society for Laughter and Humor Studies, Cyril est le seul Français au monde à interpréter du rakugo dans trois langues : le japonais, le français et l’anglais. Son art l’amène dans de nombreux pays où il propose spectacles, conférences et ateliers.

Pour l’édition 2026 de Nishiki Japan, Cyril nous fera l’honneur de sa présence pendant le week-end et nous partagera son art lors d’une soirée spéciale dédiée au rakugo !

お待ちしております✨